Jeremias 31:26

Então eu acordei descansado e bem-disposto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Nisto, despertei e olhei; e o meu sono fora doce para mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sobre isto despertei, e olhei, e o meu sono foi doce para mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sobre isto despertei e olhei, e o meu sono foi doce para mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nisto, acordei e olhei ao redor; e o meu sono tinha sido doce.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então acordei e olhei em redor. Meu sono tinha sido agradável.

Nova Versão Internacional

Então acordei e olhei ao redor. Meu sono havia sido muito agradável.

Nova Versão Transformadora

(Sobre isto me despertei, e olhei: e meu sono me era suave.)

1848 - Almeida Antiga

Nisto acordei, e olhei; e o meu sono foi doce para mim.

Almeida Recebida

Então acordei e olhei em redor. O meu sono havia sido tranquilo e agradável.

King James Atualizada

At this, awaking from my sleep, I saw; and my sleep was sweet to me.

Basic English Bible

At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.

New International Version

Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

American Standard Version

Jeremias 31

Ponha avisos e marque a estrada; repare bem no caminho por onde você passar. Volte, povo de Israel, volte para as cidades que eram suas.
Povo rebelde, até quando você vai ficar na dúvida? Eu, o Senhor, criei uma coisa nova e diferente na terra: uma mulher protegendo um homem.`
O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, diz: - Quando eu trouxer os israelitas de volta à sua pátria, eles de novo dirão na terra de Judá e nas suas cidades: ´Que o Senhor abençoe o monte sagrado de Jerusalém, onde ele, o Deus de justiça, mora.`
O povo viverá em Judá e em todas as suas cidades; e haverá lavradores e também pastores com os seus rebanhos.
Eu animarei os cansados e darei comida a todos os que estão fracos de fome.
26
Então eu acordei descansado e bem-disposto.
- Eu, o Senhor, digo que está chegando o tempo em que encherei de gente e de animais as terras de Israel e de Judá.
Assim como cuidei deles para arrancar, derrubar, arruinar, destruir e arrasar, assim também cuidarei deles para plantar e construir. Sou eu, o Senhor, quem está falando.
Quando esse tempo chegar, o povo não dirá mais: ´Os pais comeram uvas verdes, mas foram os dentes dos filhos que ficaram ásperos.`
Pelo contrário, quem comer uvas verdes é que vai ficar com os dentes ásperos; e cada um morrerá por causa do seu próprio pecado.
O Senhor Deus diz: - Está chegando o tempo em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.