Tirarão todas as riquezas da Babilônia e levarão embora tudo o que quiserem. Eu, o Senhor, estou falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A Caldeia servirá de presa; todos os que a saquearem se fartarão, diz o Senhor;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a Caldeia servirá de presa: todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E a Caldeia servirá de presa; todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- A Caldeia servirá de presa; todos os que a saquearem se fartarão, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim a Babilônia será saqueada; todos os que a saquearem se fartarão", declara o Senhor.
Nova Versão Internacional
A Babilônia será saqueada até que os saqueadores estejam cheios de despojos. Eu, o Senhor, falei!`
Nova Versão Transformadora
E Chaldea servirá de presa: todos os que a saqueão, serão fartos, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E Caldéia servirá de presa; todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor.
Almeida Recebida
E assim, a Caldeia, a Babilônia, será toda saqueada, e todos que a saquearem sairão dela fartos!` Palavra de Yahweh.
King James Atualizada
And the wealth of Chaldaea will come into the hands of her attackers: all those who take her wealth will have enough, says the Lord.
Basic English Bible
So Babylonia
Or [Chaldea] will be plundered; all who plunder her will have their fill," declares the Lord.New International Version
And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários