- Homem mortal, profetize. Diga ao povo que eu, o Senhor, estou dizendo isto: ´A espada, a espada está afiada e brilhando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor: A espada, a espada está afiada e polida;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor: dize: A espada a espada está afiada, e também açacalada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor: A espada, a espada está afiada e também açacalada;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Senhor: ´A espada, a espada está afiada e polida;
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Filho do homem, profetize e diga: ´Assim diz o Senhor: " ´Uma espada, uma espada, afiada e polida;
Nova Versão Internacional
´Filho do homem, transmita ao povo esta mensagem do Senhor: ´Uma espada, uma espada está sendo afiada e polida.
Nova Versão Transformadora
Filho do homem, prophetiza, e dize, assim diz Jehovah: dize, a espada, a espada está aguçada, e tambem açacalada.
1848 - Almeida Antiga
Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor; dize: A espada, a espada está afiada e polida.
Almeida Recebida
´Ó filho do homem, abre a tua boca e profetiza: Assim diz Yahweh: Eis que uma espada está pronta: afiada e polida;
King James Atualizada
Son of man, say as a prophet, These are the words of the Lord: Say, A sword, a sword which has been made sharp and polished:
Basic English Bible
"Son of man, prophesy and say, 'This is what the Lord says: "'A sword, a sword, sharpened and polished -
New International Version
Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished;
American Standard Version
Comentários