Ezequiel 24:3

Conte ao meu povo rebelde esta comparação que eu, o Senhor Deus, tenho para eles: ´Ponha a panela no fogo e encha com água.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Propõe uma parábola à casa rebelde e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Põe ao lume a panela, põe-na, deita-lhe água dentro,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E usa de uma comparação para com a casa rebelde, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová: Põe a panela ao lume, põe-na, e deita-lhe água dentro,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E usa de uma comparação para com a casa rebelde e dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová: Põe a panela ao lume, e põe-na, e deita-lhe água dentro,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Conte uma parábola à casa rebelde e diga: Assim diz o Senhor Deus: ´Ponha a panela no fogo, encha-a com água,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Conte a essa nação rebelde uma parábola e diga-lhes: ´Assim diz o Soberano Senhor: " ´Ponha a panela para esquentar; ponha-a para esquentar e coloque água nela.

Nova Versão Internacional

Depois, use uma ilustração para transmitir a esses rebeldes a seguinte mensagem do Senhor Soberano: ´Coloque uma panela no fogo e ponha água dentro dela.

Nova Versão Transformadora

E usa de huma comparação para com a casa rebelde, e dize-lhes, assim diz o Senhor Jehovah: poetn ao fogo huma panella, poem-a, e tambem deita nella agua.

1848 - Almeida Antiga

E propùe à casa rebelde uma alegoria, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Põe a caldeira ao lume, põe-na, e deita-lhe água dentro;

Almeida Recebida

Conta uma alegoria, uma parábola, à esta Casa rebelde e dize-lhe: Assim declara Yahweh, o SENHOR: Põe uma panela com água no fogo, aguarda que esquente bem;

King James Atualizada

And make a comparison for this uncontrolled people, and say to them, This is what the Lord has said: Put on the cooking-pot, put it on the fire and put water in it:

Basic English Bible

Tell this rebellious people a parable and say to them: 'This is what the Sovereign Lord says: "'Put on the cooking pot; put it on and pour water into it.

New International Version

And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah, Set on the caldron, set it on, and also pour water into it:

American Standard Version

Ezequiel 24

No ano nove do nosso cativeiro, no dia dez do décimo mês , o Senhor me disse o seguinte:
- Homem mortal, escreva a data de hoje porque este é o dia em que o rei da Babilônia está começando o cerco de Jerusalém .
03
Conte ao meu povo rebelde esta comparação que eu, o Senhor Deus, tenho para eles: ´Ponha a panela no fogo e encha com água.
Coloque dentro os melhores pedaços de carne - a alcatra e o filé. Encha também a panela com os melhores pedaços de carne com osso.
Pegue a carne do melhor carneiro e amontoe lenha debaixo da panela. Deixe a água ferver; ferva os ossos e a carne.`
Agora, o que o Senhor Deus está dizendo é isto: - Ai da cidade dos assassinos! É como uma panela enferrujada, que nunca foi lavada. Tira-se de dentro dela a carne, pedaço por pedaço, e não sobra nada.
Havia crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão, onde o pó o poderia esconder . O sangue foi derramado sobre a rocha nua.
Deixei o sangue ali, onde não pode ser escondido, onde com ódio está pedindo vingança.