Ezequiel 36:21

Tive preocupação com o meu santo nome, o qual a nação de Israel profanou entre as nações para onde tinham ido.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I had concern for my holy name, which the people of Israel profaned among the nations where they had gone.

New International Version

Eu, todavia, os poupei por amor do meu santo Nome, que a Casa de Israel desonrou entre as nações para onde foi deportada.

King James Atualizada

Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porem os escusei por amor de meu santo Nome, o qual profanou a casa de Israel entre as gentes, para onde se fórão.

1848 - Almeida Antiga

Mas eu tratei de proteger o meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.

2017 - Nova Almeida Aualizada

But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went.

American Standard Version

But I had pity for my holy name which the children of Israel had made unclean wherever they went.

Basic English Bible

Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.

Almeida Recebida

Mas tive compaixão do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tive consideração por meu santo nome, que meu povo desonrou entre as nações.

Nova Versão Transformadora

Aí eu me preocupei com o meu santo nome porque os israelitas o profanaram em todos os lugares aonde foram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas eu os poupei por amor do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 36

De novo a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
"Filho do homem, quando Israel morava em sua própria terra, eles a contaminaram com a sua conduta e com suas ações. A sua conduta era à minha vista como a impureza menstrual de uma mulher.
Por essa razão derramei sobre eles a minha ira, porque eles derramaram sangue na terra e porque se contaminaram com seus ídolos.
Eu os dispersei entre as nações, e eles foram espalhados entre os povos; eu os julguei de acordo com a conduta e as ações deles.
E, por onde andaram entre as nações, eles profanaram o meu santo nome, pois se dizia a respeito deles: ´Esse é o povo do Senhor, mas assim mesmo ele teve que sair da terra que o Senhor lhe deu`.
21
Tive preocupação com o meu santo nome, o qual a nação de Israel profanou entre as nações para onde tinham ido.
"Por isso diga à nação de Israel: ´Assim diz o Soberano Senhor: Não é por causa de vocês, ó nação de Israel, que vou fazer essas coisas, mas por causa do meu santo nome, o qual vocês profanaram entre as nações para onde foram.
Mostrarei a santidade do meu santo nome, o qual foi profanado entre as nações, o nome que vocês profanaram no meio delas. Então as nações saberão que eu sou o Senhor, palavra do Soberano Senhor, quando eu me mostrar santo por meio de vocês diante dos olhos delas.
" ´Pois eu os tirarei das nações, os ajuntarei do meio de todas as terras e os trarei de volta para a sua própria terra.
Aspergirei água pura sobre vocês, e vocês ficarão puros; eu os purificarei de todas as suas impurezas e de todos os seus ídolos.
Darei a vocês um coração novo e porei um espírito novo em vocês; tirarei de vocês o coração de pedra e lhes darei um coração de carne.