O dia da desgraça está chegando. Por toda parte há violência. O orgulho cresce.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eis o dia, eis que vem; brotou a tua sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis aqui o dia, eis que vem; veio a tua ruína; já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis aqui o dia, eis que vem; veio a tua ruína; já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Eis o dia! Eis que chegou! Brotou a sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a arrogância.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Aqui está o dia! Já chegou! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!
Nova Versão Internacional
´O dia do juízo chegou; sua destruição os espera! A vara da perversidade brotou, sim, o orgulho do povo floresceu.
Nova Versão Transformadora
Eis aqui o dia, eis que veio: já sahio a manhã; ja floreceo a vara, já reverdeceo a soberba,
1848 - Almeida Antiga
Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba.
Almeida Recebida
Portanto, eis que chegou o Dia! Esta é a hora! A condenação irrompeu, a vara brotou, a arrogância floresceu!
King James Atualizada
See, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds.
Basic English Bible
"'See, the day! See, it comes! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
New International Version
Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
American Standard Version
Comentários