Oseias 12:4

ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe pediu mercê; em Betel, achou a Deus, e ali falou Deus conosco.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como príncipe lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou: em Betel o achou, e ali falou conosco;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como príncipe, lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lutou com o anjo e venceu; chorou e pediu que o abençoasse. Em Betel, encontrou Deus, e ali Deus falou com ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele lutou com o anjo e saiu vencedor; chorou e implorou o seu favor. Em Betel encontrou a Deus que ali conversou com ele.

Nova Versão Internacional

Sim, lutou com o anjo e venceu; chorou e suplicou-lhe que o abençoasse. Ali em Betel, encontrou Deus, e Deus falou com ele.

Nova Versão Transformadora

Como principe se ouve contra o Anjo, e prevaleceo; chorou e lhe supplicou: em Bethel o achou, e ali fallou com nosco:

1848 - Almeida Antiga

Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele;

Almeida Recebida

Ele lutou com o anjo e recebeu a vitória; chorou e suplicou o seu favor. Em Betel encontrou a Deus, e ali conversou com ele;

King James Atualizada

He had a fight with the angel and overcame him; he made request for grace to him with weeping; he came face to face with him in Beth-el and there his words came to him;

Basic English Bible

He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there -

New International Version

yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,

American Standard Version

Oseias 12

O povo de Israel vive praticando maldades e gasta o dia inteiro fazendo coisas que não têm valor. As mentiras e os crimes continuam a aumentar. Israel faz acordos com a Assíria e manda azeite de presente para o Egito.
O Senhor Deus tem uma acusação contra o povo de Judá e vai castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados.
Jacó, o antepassado deles, lutou com o seu irmão gêmeo Esaú enquanto os dois ainda estavam na barriga da mãe. Já homem feito, Jacó lutou com Deus;
04
ele lutou com um anjo e venceu. Então chorou e pediu que o anjo o abençoasse. Deus o encontrou em Betel e ali falou com ele.
Esse foi o Senhor, o Deus Todo-Poderoso. O seu nome é Senhor!
Portanto, povo de Israel, volte de novo ao seu Deus, faça o que é bom e certo e confie sempre nele.
O Senhor Deus diz: - Os israelitas são como os cananeus: são desonestos e usam balanças falsas para explorar os outros.
Eles dizem: ´É verdade que somos ricos, mas ninguém pode nos acusar de termos ajuntado a nossa riqueza por meios desonestos.`
Porém eu, o Senhor, sou o Deus de vocês desde que os tirei do Egito; eu farei com que vocês voltem a morar em barracas, como moravam quando me encontrei com vocês no deserto.