Oseias 5:10

O Senhor Deus diz: - Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou irado e vou castigá-los duramente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites: derramarei pois o meu furor sobre eles como água.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.

Nova Versão Internacional

´Os líderes de Judá são trapaceiros e ladrões, por isso derramarei minha ira sobre eles como água.

Nova Versão Transformadora

Os Principes de Juda forão feitos, como os que traspassão os limites: derramarei pois meu furor sobre elles como agua.

1848 - Almeida Antiga

Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

Almeida Recebida

Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei, portanto, sobre todos eles da minha cólera como uma tempestade.

King James Atualizada

The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

Basic English Bible

Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.

New International Version

The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

American Standard Version

Oseias 5

O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor, mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
Foram infiéis ao Senhor, e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10
O Senhor Deus diz: - Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou irado e vou castigá-los duramente.
O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
- Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
- Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.