Oseias 5:10

Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites: derramarei pois o meu furor sobre eles como água.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus diz: - Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou irado e vou castigá-los duramente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Os líderes de Judá são trapaceiros e ladrões, por isso derramarei minha ira sobre eles como água.

Nova Versão Transformadora

Os Principes de Juda forão feitos, como os que traspassão os limites: derramarei pois meu furor sobre elles como agua.

1848 - Almeida Antiga

Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

Almeida Recebida

Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei, portanto, sobre todos eles da minha cólera como uma tempestade.

King James Atualizada

The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

Basic English Bible

Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.

New International Version

The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

American Standard Version

Oseias 5

A arrogância de Israel testifica contra eles; Israel e Efraim tropeçam em seu pecado; Judá também tropeça com eles.
Quando eles forem buscar o Senhor com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado, não o encontrarão; ele se afastou deles.
Traíram ao Senhor; geraram filhos ilegítimos. Agora suas festas de lua nova os devorarão, tanto a eles como as suas plantações.
"Toquem a trombeta em Gibeá, e a corneta em Ramá. Dêem o grito de guerra em Bete-Áven; esteja na vanguarda, ó Benjamim.
Efraim será arrasado no dia do castigo. Entre as tribos de Israel eu proclamo o que acontecerá.
10
Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.
Efraim está oprimido, esmagado pelo juízo, porque decidiu ir atrás de ídolos.
Sou como uma traça para Efraim, como podridão para o povo de Judá.
"Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá os seus tumores, Efraim se voltou para a Assíria, e mandou buscar a ajuda do grande rei. Mas ele não tem condições de curar vocês, nem pode sarar os seus tumores.
Pois serei como um leão para Efraim, e como um leão grande para Judá. Eu os despedaçarei e irei embora; eu os levarei, sem que ninguém possa livrá-los.
Então voltarei ao meu lugar até que eles admitam sua culpa. E eles buscarão a minha face; em sua necessidade eles me buscarão ansiosamente".