Eles oram a mim, dizendo: ´Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Israel cries out to me, 'Our God, we acknowledge you!'
New International Version
Eis que Israel clama a mim: ´Meu Elohim, Deus, nós te reconhecemos!
King James Atualizada
Israel clama a mim: ´Ó nosso Deus, nós te reconhecemos! `
Nova Versão Internacional
E a mim clamarão: Deus meu! nós, Israel, te conhecemos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a mim clamarão: Deos meu! nos Israel conhecemos-te.
1848 - Almeida Antiga
Eles me invocam, dizendo: ´Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
American Standard Version
They will send up to me a cry for help: We, Israel, have knowledge of you, O God of Israel.
Basic English Bible
E a mim clamam: Deus meu, nós, Israel, te conhecemos.
Almeida Recebida
A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Agora, Israel clama a mim: ´Socorre-nos, pois és nosso Deus!`.
Nova Versão Transformadora
E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários