Levitico 10:5

Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então chegaram, e levaram-nos nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, chegaram e levaram-nos nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles foram e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, conforme Moisés tinha ordenado.

Nova Versão Internacional

Eles se aproximaram e os puxaram pelas roupas para fora do acampamento, conforme Moisés havia ordenado.

Nova Versão Transformadora

Então chegarão, e os levarão em suas tunicas fora do arraial; como Moyses tinha dito.

1848 - Almeida Antiga

Chegaram-se, pois, e levaram-nos como estavam, nas próprias túnicas, para fora do arraial, como Moisés lhes dissera.

Almeida Recebida

Eles aproximaram-se e os puxaram pelas túnicas, para fora do acampamento, de acordo com as ordens de Moisés.

King James Atualizada

So they came and took them, in their coats, outside the tent-circle, as Moses had said.

Basic English Bible

So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.

New International Version

So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.

American Standard Version

Levitico 10

Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu queimador de incenso, colocaram incenso dentro, puseram fogo e apresentaram a Deus, o Senhor, como oferta. Mas não fizeram isso de acordo com as leis de Deus, e por isso ele não aceitou a oferta.
De repente, saiu fogo da presença do Senhor e os matou; e assim os dois morreram ali onde Deus estava.
E Moisés disse a Arão: - Foi isso o que o Senhor quis dizer quando disse: ´Os que chegam perto de mim devem respeitar a minha santidade, e o meu povo deve me honrar.` Mas Arão não disse nada.
Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: - Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da Tenda Sagrada e levem para fora do acampamento.
05
Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
Depois Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: - Todos os outros israelitas podem ficar de luto pelas mortes que o fogo do Senhor causou. Mas vocês não deixem de pentear os cabelos, nem rasguem as suas roupas em sinal de luto. Se fizerem isso, vocês morrerão, e o Senhor ficará irado com todo o povo.
Não se afastem da entrada da Tenda Sagrada, para que não morram, pois vocês foram ordenados com o azeite sagrado de Deus, o Senhor. E os três fizeram o que Moisés mandou.
O Senhor Deus disse a Arão:
- Nem você nem os seus filhos podem entrar na Tenda Sagrada depois de terem bebido vinho ou cerveja; se fizerem isso, morrerão. Todos os seus descendentes também deverão obedecer a essa lei.
Vocês devem estar em condições de fazer diferença entre o que é e o que não é sagrado, e entre o que é impuro e o que é puro.