Mas os campos em volta das cidades onde os levitas moram não podem ser vendidos; eles pertencem aos levitas para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas o campo no arrabalde das suas cidades não se venderá, porque lhes é possessão perpétua.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas o campo do arrabalde das suas cidades não se venderá, porque lhes é possessão perpétua.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o campo do arrabalde das suas cidades não se venderá, porque lhes é possessão perpétua.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o campo em volta das suas cidades não será vendido, porque pertence a eles para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas as pastagens pertencentes às suas cidades não serão vendidas; são propriedade permanente deles.
Nova Versão Internacional
As pastagens em volta das cidades dos levitas não serão vendidas. São propriedade permanente deles.`
Nova Versão Transformadora
Porem o campo do arrabalde de suas cidades não se venderá; porque possessão perpetua he para elles.
1848 - Almeida Antiga
Mas o campo do arrabalde das suas cidades não se poderá vender, porque lhes é possessão perpétua.
Almeida Recebida
Todavia as pastagens pertencentes às suas cidades não poderão ser vendidas; porquanto são consideradas propriedade permanente deles.
King James Atualizada
But the land on the outskirts of their towns may not be exchanged for money, for it is their property for ever.
Basic English Bible
But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.
New International Version
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.
American Standard Version
Comentários