Não cobre juros sobre o que você lhe emprestar, nem tire lucro dos alimentos que você lhe vender.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não lhe darás teu dinheiro com juros, nem lhe darás o teu mantimento por causa de lucro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem darás o teu manjar por interesse.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem darás o teu manjar por interesse.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não cobre juros sobre o dinheiro que emprestar a ele, nem dê mantimento a ele esperando obter lucro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês não poderão exigir dele juros nem emprestar-lhe mantimento visando lucro.
Nova Versão Internacional
Lembrem-se de não cobrar juros sobre o dinheiro que lhe emprestarem nem de ter lucro com o alimento que lhe venderem.
Nova Versão Transformadora
Não darás-lhe teu dinheiro a onzena; nem darás teu manjar a ganho demasiado.
1848 - Almeida Antiga
Não lhe darás teu dinheiro a juros, nem os teus víveres por lucro.
Almeida Recebida
Não lhe emprestarás dinheiro a juros, nem lhe darás alimento para receber lucro:
King James Atualizada
Do not take interest on the money which you let him have or on the food which you give him.
Basic English Bible
You must not lend them money at interest or sell them food at a profit.
New International Version
Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.
American Standard Version
Comentários