Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor, um terreno que comprou,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E se santificar ao Senhor o campo que comprou, e não for do campo da sua possessão,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se santificar ao Senhor o campo que comprou, e não for do campo da sua possessão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Se alguém dedicar ao Senhor o campo que comprou, e não for parte da sua herança,
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Se um homem consagrar ao Senhor terras que tenha comprado, terras que não fazem parte da propriedade da sua família,
Nova Versão Internacional
´Se alguém dedicar ao Senhor um campo que comprou, mas que não faz parte de sua propriedade familiar,
Nova Versão Transformadora
E se santificar a Jehovah o campo que comprou, e não for do campo de sua possessão:
1848 - Almeida Antiga
Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,
Almeida Recebida
Se alguém consagrar a Yahweh um campo que adquiriu, mas que não faz parte do patrimônio de seus familiares,
King James Atualizada
And if a man gives to the Lord a field which he has got for money from another, which is not part of his heritage;
Basic English Bible
"'If anyone dedicates to the Lord a field they have bought, which is not part of their family land,
New International Version
And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
American Standard Version
Comentários