No seguinte Ano da Libertação o terreno voltará a pertencer ao seu dono, isto é, ao homem que o recebeu como herança.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem o comprou àquele de quem era a possessão do campo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele de quem o comprou, àquele de quem era a possessão do campo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No Ano do Jubileu, o campo tornará àquele que o vendeu, àquele de quem era a posse do campo por herança.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No ano do jubileu as terras serão devolvidas àquele de quem ele as comprou.
Nova Versão Internacional
No Ano do Jubileu, o campo será devolvido a quem o herdou como propriedade familiar.
Nova Versão Transformadora
No anno do jubileo o campo tornará a aquelle, de quem o comprou, a aquelle cujo era a possessão do campo.
1848 - Almeida Antiga
No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
Almeida Recebida
No ano do Jubileu, o campo retornará ao que o vendeu, àquele que tem a posse do terreno por herança.
King James Atualizada
In the year of Jubilee the field will go back to him from whom he got it, that is, to him whose heritage it was.
Basic English Bible
In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought, the one whose land it was.
New International Version
In the year of jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongeth.
American Standard Version
Comentários