E o anjo me disse também: - Anuncie que o Senhor Todo-Poderoso diz que as cidades dele terão de novo muitas riquezas. E ele ajudará Jerusalém, que voltará a ser a sua cidade escolhida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda transbordarão de bens; o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda aumentarão e prosperarão; porque o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: As minhas cidades ainda aumentarão e prosperarão; porque o Senhor ainda consolará a Sião e ainda escolherá a Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Proclame outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ´As minhas cidades voltarão a transbordar de bens; o Senhor voltará a consolar Sião e voltará a escolher Jerusalém.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Diga mais: Assim diz o Senhor dos Exércitos: ´As minhas cidades transbordarão de prosperidade novamente, e o Senhor consolará novamente a Sião e escolherá Jerusalém` ".
Nova Versão Internacional
´Diga também: ´Assim diz o Senhor dos Exércitos: As cidades de Israel voltarão a transbordar de prosperidade, e o Senhor voltará a consolar Sião e escolherá Jerusalém para si``.
Nova Versão Transformadora
Clama mais, dizendo, assim diz Jehovah dos exercitos, minhas cidades ainda serão estendidas por causa do bem: porque Jehovah ainda consolará a Sião, e ainda escolherá a Jerusalem,
1848 - Almeida Antiga
Clama outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos exércitos: As minhas cidades ainda se transbordarão de bens; e o Senhor ainda consolará a Sião, e ainda escolherá a Jerusalém.
Almeida Recebida
´E diga mais: Assim diz Yahweh dos Exércitos: ´As minhas cidades transbordarão de prosperidade novamente, e o Eterno voltará a consolar Tsión, Sião e a preferir Jerusalém!`
King James Atualizada
And again let your voice be loud and say, This is what the Lord of armies has said: My towns will again be overflowing with good things, and again the Lord will give comfort to Zion and take Jerusalem for himself.
Basic English Bible
"Proclaim further: This is what the Lord Almighty says: 'My towns will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and choose Jerusalem.'"
New International Version
Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
American Standard Version
Comentários