e os engoliu com as suas famílias, junto com todos os seguidores de Corá e tudo o que eles tinham.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
abriu a sua boca e os tragou com as suas casas, como também todos os homens que pertenciam a Corá e todos os seus bens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E a terra abriu a sua boca, e os tragou com as suas casas, como também a todos os homens que pertenciam a Coré, e a toda a sua fazenda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas, como também a todos os homens que pertenciam a Corá e a toda a sua fazenda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
abriu a sua boca e os engoliu com as famílias deles, com todos os que eram partidários de Corá e com todos os bens deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e a terra abriu a sua boca e os engoliu juntamente com suas famílias, com todos os seguidores de Corá e com todos os seus bens.
Nova Versão Internacional
A terra abriu a boca e engoliu os homens, todas as suas famílias, todos os seus seguidores e tudo que possuíam.
Nova Versão Transformadora
E a terra abrio sua boca, e os tragou com suas casas; como tambem a todos os homens que pertençião a Corah, e toda sua fazenda.
1848 - Almeida Antiga
e a terra abriu a boca e os tragou com as suas famílias, como também a todos os homens que pertenciam a Corá, e a toda a sua fazenda.
Almeida Recebida
a terra como que abriu sua imensa mandíbula e os tragou vivos; eles, suas famílias e mais todos os seguidores de Corá com todos os seus bens.
King James Atualizada
And the earth, opening her mouth, took them in, with their families, and all the men who were joined to Korah, and their goods.
Basic English Bible
and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
New International Version
and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
American Standard Version
Comentários