Mas vocês serão destruídos quando a Assíria os levar como prisioneiros.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todavia, o queneu será consumido. Até quando? Assur te levará cativo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todavia o quenita será consumido, até que Assur te leve por prisioneiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve por prisioneiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todavia, o queneu será consumido, até que Assur leve você cativo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
Nova Versão Internacional
Os queneus, porém, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros`.
Nova Versão Transformadora
Toda via Cain será consumido, até que Assur te léve por presioneiro.
1848 - Almeida Antiga
todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.
Almeida Recebida
Mesmo quando for destruído o Keneu, quando Ashur, a Assíria, o fizer cativo, ainda voltara?!`
King James Atualizada
But still the Kenites will be wasted, till Asshur takes you away prisoner.
Basic English Bible
yet you Kenites will be destroyed when Ashur takes you captive."
New International Version
Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.
American Standard Version
Comentários