Mas vocês serão destruídos quando a Assíria os levar como prisioneiros.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todavia, o queneu será consumido. Até quando? Assur te levará cativo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry thee away captive.
American Standard Version
Todavia, o queneu será consumido, até que Assur te leve por prisioneiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But still the Kenites will be wasted, till Asshur takes you away prisoner.
Basic English Bible
todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.
Almeida Recebida
Os queneus, porém, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros`.
Nova Versão Transformadora
Mesmo quando for destruído o Keneu, quando Ashur, a Assíria, o fizer cativo, ainda voltara?!`
King James Atualizada
Todavia o quenita será consumido, até que Assur te leve por prisioneiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
yet you Kenites will be destroyed when Ashur takes you captive."
New International Version
todavia, vocês, queneus, serão destruídos quando Assur os levar prisioneiros".
Nova Versão Internacional
Todavia, o queneu será consumido, até que Assur leve você cativo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Toda via Cain será consumido, até que Assur te léve por presioneiro.
1848 - Almeida Antiga
Comentários