- Nenhum israelita, mulher ou homem, praticará a prostituição nos templos pagãos .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Das filhas de Israel não haverá quem se prostitua no serviço do templo, nem dos filhos de Israel haverá quem o faça.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não haverá rameira dentre as filhas de Israel; nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não haverá rameira dentre as filhas de Israel; nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Das filhas de Israel não haverá quem se prostitua no serviço do templo, nem dos filhos de Israel haverá quem o faça.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nenhum israelita, homem ou mulher, poderá tornar-se prostituto cultual.
Nova Versão Internacional
´Nenhum israelita, homem ou mulher, se dedicará à prostituição em templos idólatras.
Nova Versão Transformadora
Não haverá puta entre as filhas de Israel; nem haverá puto entre os filhos de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Não haverá dentre as filhas de Israel quem se prostitua no serviço do templo, nem dentre os filhos de Israel haverá quem o faça;
Almeida Recebida
Nenhum filho de Israel, homem ou mulher, poderá entregar seu corpo à prostituição nos templos pagãos!
King James Atualizada
No daughter of Israel is to let herself be used as a loose woman for a strange god, and no son of Israel is to give himself to a man.
Basic English Bible
No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
New International Version
There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
American Standard Version
Comentários