I Samuel 14:10

Mas, se disserem para irmos até o lugar onde eles estão, nós iremos, pois isso será o sinal de que o Senhor Deus nos deu a vitória.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porém se disserem: Subi a nós; então, subiremos, pois o Senhor no-los entregou nas mãos. Isto nos servirá de sinal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém, dizendo assim: Subi a nós; então subiremos, pois o Senhor os tem entregado na nossa mão, e isto nos será por sinal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém dizendo assim: Subi a nós; então, subiremos, pois o Senhor os tem entregado na nossa mão, e isso nos será por sinal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém se disserem: ´Subam até aqui`, então subiremos, pois o Senhor os entregou em nossas mãos. Isto nos servirá de sinal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, se disserem: ´Subam até aqui`, subiremos, pois este será um sinal para nós de que o Senhor os entregou em nossas mãos".

Nova Versão Internacional

Mas, se disserem: ´Subam até aqui e lutem`, então subiremos. Será sinal de que o Senhor os entregará em nossas mãos.`

Nova Versão Transformadora

Porem dizendo assim, subi a nosoutros, então subiremos; pois Jehovah os tem entregado em nossas mãos: e isto nos será por sinal.

1848 - Almeida Antiga

Se, porém, disserem: Subi a nós; então subiremos, pois o Senhor os entregou em nossas mãos; isso nos será por sinal.

Almeida Recebida

Entretanto, se nos convidarem: ´Subi até nós!`, então subiremos, porque é sinal que Yahweh nos dará a vitória e os entregará em nossas mãos!`

King James Atualizada

But if they say, Come up to us; then we will go up, for the Lord has given them into our hands: and this will be the sign to us.

Basic English Bible

But if they say, 'Come up to us,' we will climb up, because that will be our sign that the Lord has given them into our hands."

New International Version

But if they say thus, Come up unto us; then we will go up; for Jehovah hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.

American Standard Version

I Samuel 14

Uma estava no lado norte do desfiladeiro, de frente para Micmás, e a outra, no lado sul, de frente para Geba.
Jônatas disse ao rapaz que o acompanhava: - Vamos até o acampamento desses filisteus pagãos. Pode ser que o Senhor nos ajude. E, se ele nos ajudar, nada poderá impedi-lo de nos dar a vitória, ainda que sejamos poucos.
O rapaz respondeu: - Faça o que achar melhor! Eu estou com o senhor.
- Muito bem! - respondeu Jônatas. - Vamos até lá e deixemos que aqueles homens nos vejam.
Se eles disserem para ficarmos parados até que cheguem perto de nós, nós obedeceremos.
10
Mas, se disserem para irmos até o lugar onde eles estão, nós iremos, pois isso será o sinal de que o Senhor Deus nos deu a vitória.
Aí os dois deixaram que os filisteus os vissem. E estes disseram: - Vejam! Alguns hebreus estão saindo das tocas onde estavam escondidos.
Então os soldados filisteus chamaram Jônatas e o rapaz: - Subam até aqui! Queremos mostrar uma coisa a vocês. Jônatas disse ao rapaz: - Siga-me, pois o Senhor Deus deu ao povo de Israel a vitória sobre os filisteus.
Ele subiu engatinhando, e o rapaz o seguiu. Jônatas ia atacando e derrubando os filisteus, e o rapaz os ia matando.
Nesse primeiro ataque eles mataram cerca de vinte homens, em uma área de mais ou menos mil e duzentos metros quadrados.
Todos os filisteus que estavam no acampamento ficaram apavorados. Os patrulheiros e os soldados do acampamento tremeram de medo. A terra também tremeu, e houve uma grande confusão.