Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa, foi para a beira do lago da Galileia, sentou-se ali e começou a ensinar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Naquele mesmo dia, saindo Jesus de casa, assentou-se à beira-mar;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
TENDO Jesus saído de casa naquele dia, estava assentado junto ao mar;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo Jesus saído de casa naquele dia, estava assentado junto ao mar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e se assentou à beira-mar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e assentou-se à beira-mar.
Nova Versão Internacional
Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
Nova Versão Transformadora
E SAHINDO Jesus de casa aquelle dia, assentou-se junto ao mar.
1848 - Almeida Antiga
Naquele mesmo dia, saindo Jesus da casa, assentou-se à beira-mar.
Almeida Recebida
Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa e foi assentar-se à beira-mar.
King James Atualizada
On that day Jesus went out of the house and was seated by the seaside.
Basic English Bible
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
New International Version
On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
American Standard Version
Comentários