Mateus 26:34

Mas Jesus lhe disse: - Eu afirmo a você que isto é verdade: nesta mesma noite, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Replicou-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, tu me negarás três vezes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes que o galo cante, três vezes me negarás.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas Jesus lhe disse: - Em verdade lhe digo que, nesta noite, antes que o galo cante, você me negará três vezes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Respondeu Jesus: "Asseguro-lhe que ainda esta noite, antes que o galo cante, três vezes você me negará".

Nova Versão Internacional

Jesus respondeu: ´Eu lhe digo a verdade: esta mesma noite, antes que o galo cante, você me negará três vezes`.

Nova Versão Transformadora

Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo, que nesta mesma noite, antes que o gallo cante, me negarás tres vezes.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que esta noite, antes que o galo cante, tu me negarás três vezes.

Almeida Recebida

Replicou-lhe Jesus: ´Com certeza te asseguro que, ainda nesta noite, antes mesmo que o galo cante, três vezes tu me negarás`.

King James Atualizada

Jesus said to him, Truly I say to you that this night, before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me.

Basic English Bible

"Truly I tell you," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."

New International Version

Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

American Standard Version

Mateus 26

Eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no Reino do meu Pai.
Então eles cantaram canções de louvor e foram para o monte das Oliveiras.
E Jesus disse aos discípulos: - Esta noite todos vocês vão fugir e me abandonar, pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Matarei o pastor, e as ovelhas serão espalhadas.`
Mas, depois que eu ressuscitar, irei adiante de vocês para a Galileia.
Então Pedro disse a Jesus: - Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem.
34
Mas Jesus lhe disse: - Eu afirmo a você que isto é verdade: nesta mesma noite, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.
Pedro respondeu: - Eu nunca vou dizer que não o conheço, mesmo que eu tenha de morrer com o senhor! E todos os outros discípulos disseram a mesma coisa.
Jesus foi com os discípulos para um lugar chamado Getsêmani e lhes disse: - Sentem-se aqui, enquanto eu vou ali orar.
Então Jesus foi, levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu. Aí ele começou a sentir uma grande tristeza e aflição
e disse a eles: - A tristeza que estou sentindo é tão grande, que é capaz de me matar. Fiquem aqui vigiando comigo.
Ele foi um pouco mais adiante, ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e orou: - Meu Pai, se é possível, afasta de mim este cálice de sofrimento! Porém que não seja feito o que eu quero, mas o que tu queres.