- Felizes as pessoas que sabem que são espiritualmente pobres, pois o Reino do Céu é delas. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Bem-aventurados os humildes de espírito, porque deles é o reino dos céus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o reino dos céus;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o Reino dos céus; 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o Reino dos Céus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Bem-aventurados os pobres em espírito, pois deles é o Reino dos céus.
Nova Versão Internacional
´Felizes os pobres de espírito, pois o reino dos céus lhes pertence.
Nova Versão Transformadora
Bemaventurados os pobres de espirito, porque delles he o Reino dos ceos.
1848 - Almeida Antiga
Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o reino dos céus.
Almeida Recebida
´Bem-aventurados os pobres em espí-rito, pois deles é o Reino dos Céus.
King James Atualizada
Happy are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs.
Basic English Bible
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. New International Version
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
American Standard Version
Comentários