Jesus respondeu:
- É este: ´Escute, povo de Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Respondeu Jesus:
O principal é: Ouve, ó Israel, o Senhor, nosso Deus, é o único Senhor! 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Jesus respondeu-lhe: O primeiro de todos os mandamentos é: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Jesus respondeu-lhe:
O primeiro de todos os mandamentos é: Ouve, Israel, o Senhor, nosso Deus, é o único Senhor. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus respondeu:
- O principal é: ´Escute, ó Israel, o Senhor, nosso Deus, é o único Senhor! 2017 - Nova Almeida Aualizada
Respondeu Jesus: "O mais importante é este: ´Ouve, ó Israel, o Senhor, o nosso Deus, o Senhor é o único Senhor.
Nova Versão Internacional
Jesus respondeu: ´O mandamento mais importante é este: ´Ouça, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
Nova Versão Transformadora
E Jesus lhe respondeo: o primeiro de todos os mandamentos he: ouve Israël, o Senhor nosso Deos he o unico Senhor.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu Jesus: O primeiro é: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
Almeida Recebida
Esclareceu Jesus: ´O mais importante de todos os mandamentos é este: ´Ouve, ó Israel, o Senhor, o nosso Deus é o único Senhor.
King James Atualizada
Jesus said in answer, The first is, Give ear, O Israel: The Lord our God is one Lord;
Basic English Bible
"The most important one," answered Jesus,"is this: 'Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one. Or [The Lord our God is one Lord] New International Version
Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
American Standard Version
Comentários