Marcos 9:10

Eles obedeceram à ordem, mas discutiram entre si sobre o que queria dizer essa ressurreição.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eles guardaram a recomendação, perguntando uns aos outros que seria o ressuscitar dentre os mortos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eles retiveram o caso entre si, perguntando uns aos outros que seria aquilo, ressuscitar dos mortos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eles retiveram o caso entre si, perguntando uns aos outros que seria aquilo, ressuscitar dos mortos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles guardaram a recomendação, perguntando uns aos outros o que seria esse ressuscitar dentre os mortos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles guardaram o assunto apenas entre si, discutindo o que significaria "ressuscitar dos mortos".

Nova Versão Internacional

Eles guardaram segredo, mas conversavam entre si com frequência sobre o que ele queria dizer com ´ressuscitar dos mortos`.

Nova Versão Transformadora

E elles retivérão o caso entre si, perguntando huns aos outros, que seria aquillo, resuscitar dos mortos?

1848 - Almeida Antiga

E eles guardaram o caso em segredo, indagando entre si o que seria o ressuscitar dentre os mortos.

Almeida Recebida

Eles mantiveram esse assunto exclusivamente entre si, mas comentavam sobre qual o significado da expressão ´ressuscitado dos mortos`.

King James Atualizada

And they kept the saying, questioning among themselves what the coming back from the dead might be.

Basic English Bible

They kept the matter to themselves, discussing what "rising from the dead" meant.

New International Version

And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean.

American Standard Version

Marcos 9

Então Pedro disse a Jesus: - Mestre, como é bom estarmos aqui! Vamos armar três barracas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
Pedro não sabia o que deveria dizer, pois ele e os outros dois discípulos estavam apavorados.
Logo depois, uma nuvem os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: - Este é o meu Filho querido. Escutem o que ele diz!
Aí os discípulos olharam em volta e viram somente Jesus com eles.
Quando estavam descendo do monte, Jesus mandou que não contassem a ninguém o que tinham visto, até que o Filho do Homem ressuscitasse.
10
Eles obedeceram à ordem, mas discutiram entre si sobre o que queria dizer essa ressurreição.
Então perguntaram a Jesus: - Por que os mestres da Lei dizem que Elias deve vir primeiro?
Ele respondeu: - É verdade que Elias vem primeiro para preparar tudo. Mas por que é que as Escrituras Sagradas afirmam que o Filho do Homem vai sofrer muito e ser rejeitado?
Eu afirmo a vocês que Elias já veio, e o maltrataram como quiseram, conforme as Escrituras dizem a respeito dele.
Quando eles chegaram perto dos outros discípulos, viram uma grande multidão em volta deles e alguns mestres da Lei discutindo com eles.
Quando o povo viu Jesus, todos ficaram admirados e correram logo para o cumprimentarem.