Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: - Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E murmuravam os fariseus e os escribas, dizendo: Este recebe pecadores e come com eles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores e come com eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: - Este recebe pecadores e come com eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas os fariseus e os mestres da lei o criticavam: "Este homem recebe pecadores e come com eles".
Nova Versão Internacional
Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: ´Ele se reúne com pecadores e até come com eles!`.
Nova Versão Transformadora
E murmuravão os Phariseos, e os Escribas, dizendo: este aos peccadores recebe, e com elles come.
1848 - Almeida Antiga
E os fariseus e os escribas murmuravam, dizendo: Este recebe pecadores, e come com eles.
Almeida Recebida
Entretanto, os fariseus e os mestres da Lei o censuravam murmurando: ´Este saúda e se mistura a pessoas desqualificadas e ainda partilha do pão com elas`.
King James Atualizada
And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them.
Basic English Bible
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners and eats with them."
New International Version
And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
American Standard Version
Comentários