- O outro empregado chegou e disse: ´Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Veio, então, outro, dizendo: Eis aqui, senhor, a tua mina, que eu guardei embrulhada num lenço. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei num lenço;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei num lenço, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Então veio outro servo, dizendo: ´Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Então veio outro servo e disse: ´Senhor, aqui está a tua mina; eu a conservei guardada num pedaço de pano.
Nova Versão Internacional
´O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ´Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
Nova Versão Transformadora
E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui tua mina, que em hum lenço guardei.
1848 - Almeida Antiga
E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
Almeida Recebida
Veio, então, o outro servo, explicando: ´Eis aqui, Senhor, a tua moeda de ouro, que eu envolvi num lenço e conservei bem guardada!
King James Atualizada
And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth;
Basic English Bible
"Then another servant came and said, 'Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth. New International Version
And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I kept laid up in a napkin:
American Standard Version
Comentários