como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
Nova Versão Internacional
como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
Nova Versão Transformadora
Porque como hum laço ha de vir sobre todos os que habitão sobre a face de toda a terra.
1848 - Almeida Antiga
Porque como um laço ele há de vir sobre todos os que habitam sobre a face de toda a terra.
Almeida Recebida
Pois ele certamente virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
King James Atualizada
For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
Basic English Bible
For it will come on all those who live on the face of the whole earth. New International Version
for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.
American Standard Version
Comentários