O moço sentou-se no caixão e começou a falar, e Jesus o entregou à mãe.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sentou-se o que estivera morto e passou a falar; e Jesus o restituiu a sua mãe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o defunto assentou-se, e começou a falar. E entregou-o a sua mãe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o defunto assentou-se e começou a falar. E entregou-o à sua mãe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O que estava morto sentou-se e passou a falar; e Jesus o restituiu à sua mãe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele se levantou, sentou-se e começou a conversar, e Jesus o entregou à sua mãe.
Nova Versão Internacional
O jovem que estava morto se levantou e começou a conversar, e Jesus o devolveu à sua mãe.
Nova Versão Transformadora
E o defunto se assentou, e começou a falar; e deu-o a sua mãi.
1848 - Almeida Antiga
O que estivera morto sentou-se e começou a falar. Então Jesus o entregou à sua mãe.
Almeida Recebida
No mesmo instante, o jovem que estivera morto se pôs sentado, e começou a conversar, e assim Jesus restituiu o jovem à sua mãe.
King James Atualizada
And the dead man got up, and words came from his lips. And he gave him to his mother.
Basic English Bible
The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.
New International Version
And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother.
American Standard Version
Comentários