Então Jesus perguntou:
- Mulher, por que você está chorando? Quem é que você está procurando? Ela pensou que ele era o jardineiro e por isso respondeu: - Se o senhor o tirou daqui, diga onde o colocou, e eu irei buscá-lo.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Perguntou-lhe Jesus:
Mulher, por que choras? A quem procuras? Ela, supondo ser ele o jardineiro, respondeu: Senhor, se tu o tiraste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse-lhe Jesus: Mulher, porque choras? Quem buscas? Ela, cuidando que era o hortelão, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-lhe Jesus:
Mulher, por que choras? Quem buscas? Ela, cuidando que era o hortelão, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus lhe perguntou:
- Mulher, por que você está chorando? A quem você procura? Ela, supondo que ele fosse o jardineiro, respondeu: - Se o senhor o tirou daqui, diga-me onde o colocou, e eu o levarei.2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse ele: "Mulher, por que está chorando? Quem você está procurando? " Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: "Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu o levarei".
Nova Versão Internacional
´Mulher, por que está chorando?`, perguntou ele. ´A quem você procura?` Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: ´Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu irei buscá-lo`.
Nova Versão Transformadora
Disse-lhe Jesus: Mulher porque choras? a quem buscas? Ella cuidando que era o hortelão, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o pozeste, e eu o levarei.
1848 - Almeida Antiga
Perguntou-lhe Jesus: Mulher, por que choras? A quem procuras? Ela, julgando que fosse o jardineiro, respondeu-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
Almeida Recebida
E Jesus perguntou-lhe: ´Mulher, por que estás chorando? A quem procuras?` Maria, imaginando que fosse o jardineiro, rogou-lhe: ´Se tu o tiraste daqui, dize-me onde o colocaste, e eu o levarei.`
King James Atualizada
Jesus said to her, Woman, why are you weeping? who are you looking for? She, taking him for the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away from here, say where you have put him and I will take him away.
Basic English Bible
He asked her,
"Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."New International Version
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
American Standard Version
Comentários