Joao 20:13

Os anjos perguntaram: - Mulher, por que você está chorando? Ela respondeu: - Levaram embora o meu Senhor, e eu não sei onde o puseram!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, eles lhe perguntaram: Mulher, por que choras? Ela lhes respondeu: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disseram-lhe eles: Mulher, porque choras? Ela lhes disse: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disseram-lhe eles: Mulher, por que choras? Ela lhes disse: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então eles perguntaram: - Mulher, por que você está chorando? Ela respondeu: - Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles lhe perguntaram: "Mulher, por que você está chorando? " "Levaram embora o meu Senhor", respondeu ela, "e não sei onde o puseram".

Nova Versão Internacional

Os anjos lhe perguntaram: ´Mulher, por que você está chorando?`. Ela respondeu: ´Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o colocaram`.

Nova Versão Transformadora

E disserão-lhe elles: Mulher, porque choras? Disse-lhes ella: porquanto levárão a meu Senhor, e não sei aonde o pozerão.

1848 - Almeida Antiga

E perguntaram-lhe eles: Mulher, por que choras? Respondeu-lhes: Porque tiraram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.

Almeida Recebida

Então os anjos perguntaram: ´Mulher, por que choras?` Ela lhes respondeu: ´Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o colocaram.`

King James Atualizada

They said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I have no knowledge where they have put him.

Basic English Bible

They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."

New International Version

And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.

American Standard Version

Joao 20

Aí o outro discípulo, que havia chegado primeiro, também entrou no túmulo. Ele viu e creu.
(Eles ainda não tinham entendido as Escrituras Sagradas, que dizem que era preciso que Jesus ressuscitasse.)
E os dois voltaram para casa.
Maria Madalena tinha ficado perto da entrada do túmulo, chorando. Enquanto chorava, ela se abaixou, olhou para dentro
e viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde tinha sido posto o corpo de Jesus. Um estava na cabeceira, e o outro, nos pés.
13
Os anjos perguntaram: - Mulher, por que você está chorando? Ela respondeu: - Levaram embora o meu Senhor, e eu não sei onde o puseram!
Depois de dizer isso, ela virou para trás e viu Jesus ali de pé, mas não o reconheceu.
Então Jesus perguntou: - Mulher, por que você está chorando? Quem é que você está procurando? Ela pensou que ele era o jardineiro e por isso respondeu: - Se o senhor o tirou daqui, diga onde o colocou, e eu irei buscá-lo.
- Maria! - disse Jesus. Ela virou e respondeu em hebraico: - ´Rabôni!` (Esta palavra quer dizer ´Mestre`.)
Jesus disse: - Não me segure, pois ainda não subi para o meu Pai. Vá se encontrar com os meus irmãos e diga a eles que eu vou subir para aquele que é o meu Pai e o Pai deles, o meu Deus e o Deus deles.
Então Maria Madalena foi e disse aos discípulos de Jesus: - Eu vi o Senhor! E contou o que Jesus lhe tinha dito.