- Eu não tenho marido! - respondeu a mulher. Então Jesus disse:
- Você está certa ao dizer que não tem marido, 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
ao que lhe respondeu a mulher: Não tenho marido. Replicou-lhe Jesus:
Bem disseste, não tenho marido; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A mulher respondeu, e disse: Não tenho marido. Disse-lhe Jesus: Disseste bem: Não tenho marido;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A mulher respondeu e disse: Não tenho marido. Disse-lhe Jesus:
Disseste bem: Não tenho marido, 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao que a mulher respondeu: - Não tenho marido. Então Jesus disse:
- Você tem razão ao dizer que não tem marido. 2017 - Nova Almeida Aualizada
"Não tenho marido", respondeu ela. Disse-lhe Jesus: "Você falou corretamente, dizendo que não tem marido.
Nova Versão Internacional
´Não tenho marido`, respondeu a mulher. Jesus disse: ´É verdade. Você não tem marido,
Nova Versão Transformadora
Respondeo a mulher, e disse: Não tenho marido. Disse-lhe Jesus: Bem disseste, não tenho marido.
1848 - Almeida Antiga
Respondeu a mulher: Não tenho marido. Disse-lhe Jesus: Disseste bem: Não tenho marido;
Almeida Recebida
Confessou-lhe a mulher: ´Não tenho marido.` Replicou-lhe Jesus: ´Respondeste acertadamente, ao dizer que não tens marido;
King James Atualizada
In answer, the woman said, I have no husband. Jesus said to her, You have said rightly, I have no husband:
Basic English Bible
"I have no husband," she replied. Jesus said to her,
"You are right when you say you have no husband. New International Version
The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband:
American Standard Version
Comentários