Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus: - Mestre, coma alguma coisa!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nesse ínterim, os discípulos lhe rogavam, dizendo: Mestre, come!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E entretanto os seus discípulos lhe rogaram, dizendo: Rabi, come.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, entretanto, os seus discípulos lhe rogaram, dizendo: Rabi, come.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Enquanto isso, os discípulos pediam a Jesus, dizendo: - Mestre, coma!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Enquanto isso, os discípulos insistiam com ele: "Mestre, come alguma coisa".
Nova Versão Internacional
Enquanto isso, os discípulos insistiam com Jesus: ´Rabi, coma alguma coisa`.
Nova Versão Transformadora
E entretanto lhe rogavão os discipulos, dizendo: Rabbi, come.
1848 - Almeida Antiga
Entrementes os seus discípulos lhe rogavam, dizendo: Rabi, come.
Almeida Recebida
Enquanto isso, os discípulos insistiam com Ele: ´Mestre, come!`
King James Atualizada
While this was taking place, the disciples were saying to Jesus, Master, take some food.
Basic English Bible
Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something."
New International Version
In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
American Standard Version
Comentários