- A minha comida - disse Jesus- é fazer a vontade daquele que me enviou e terminar o trabalho que ele me deu para fazer. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse-lhes Jesus:
A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus disse-lhes: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou, e realizar a sua obra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus disse-lhes:
A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus lhes declarou:
- A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse Jesus: "A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e concluir a sua obra.
Nova Versão Internacional
Então Jesus explicou: ´Meu alimento consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e em terminar a sua obra.
Nova Versão Transformadora
Disse-lhes Jesus: Minha comida he, que faça a vontade daquelle que me enviou, e cumpra sua obra.
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhes Jesus: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou, e completar a sua obra.
Almeida Recebida
Explicou-lhes Jesus: ´A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e consumar a sua obra.
King James Atualizada
Jesus said, My food is to do the pleasure of him who sent me and to make his work complete.
Basic English Bible
"My food," said Jesus,"is to do the will of him who sent me and to finish his work. New International Version
Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
American Standard Version
Comentários