Atos 2:10

da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia, nas imediações de Cirene, e romanos que aqui residem,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Frígia e Panfília, Egito e partes da Líbia, junto a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e Frígia, e Panfília, Egito e partes da Líbia, junto a Cirene, e forasteiros romanos (tanto judeus como prosélitos),

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia, nas imediações de Cirene, e romanos que aqui residem,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Frígia e Panfília, Egito e das partes da Líbia próximas a Cirene; visitantes vindos de Roma,

Nova Versão Internacional

da Frígia, da Panfília, do Egito e de regiões da Líbia próximas a Cirene, visitantes de Roma

Nova Versão Transformadora

E Phrygia, e Pamphylia, Egypto, e partes de Libya, que está junto a Cyrene, e Romanos estrangeiros, assim Judeos como Proselytos,

1848 - Almeida Antiga

a Frígia e a Panfília, o Egito e as partes da Líbia próximas a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos,

Almeida Recebida

Frígia e Panfília, Egito e das partes da Líbia próximas a Cirene, e romanos que estão morando aqui, tanto judeus como convertidos ao judaísmo;

King James Atualizada

In Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and those who have come from Rome, Jews by birth and others who have become Jews,

Basic English Bible

Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome

New International Version

in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,

American Standard Version

Atos 2

Estavam morando ali em Jerusalém judeus religiosos vindos de todas as nações do mundo.
Quando ouviram aquele barulho, uma multidão deles se ajuntou, e todos ficaram muito admirados porque cada um podia entender na sua própria língua o que os seguidores de Jesus estavam dizendo.
A multidão ficou admirada e espantada e comentava: - Estas pessoas que estão falando assim são da Galileia!
Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?
Nós somos da Pártia, da Média, do Elão, da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10
da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.
Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
Todos estavam admirados, sem saberem o que pensar, e perguntavam uns aos outros: - O que será que isso quer dizer?
Mas outros zombavam, dizendo: - Esse pessoal está bêbado!
Então Pedro se levantou, junto com os outros onze apóstolos, e em voz bem alta começou a dizer à multidão: - Meus amigos judeus e todos vocês que moram em Jerusalém, prestem atenção e escutem o que eu vou dizer!
Estas pessoas não estão bêbadas, como vocês estão pensando, pois são apenas nove horas da manhã.