Aí os soldados cortaram as cordas que prendiam o bote e o largaram no mar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, os soldados cortaram os cabos do bote e o deixaram afastar-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então os soldados cortaram os cabos do batel, e o deixaram cair.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, os soldados cortaram os cabos do batel e o deixaram cair.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os soldados cortaram os cabos do bote e o deixaram afastar-se.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com isso os soldados cortaram as cordas que prendiam o barco salva-vidas e o deixaram cair.
Nova Versão Internacional
Então os soldados cortaram as cordas do barco salva-vidas e o deixaram à deriva.
Nova Versão Transformadora
Então os soldados cortárão os cabos do batel, e o deixárão cahir.
1848 - Almeida Antiga
Então os soldados cortaram os cabos do bote e o deixaram cair.
Almeida Recebida
Diante disso, os soldados cortaram as cordas que prendiam o bote salva-vidas ao navio e o deixaram cair ao mar.
King James Atualizada
Then the armed men, cutting the cords of the boat, let her go.
Basic English Bible
So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it drift away.
New International Version
Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let her fall off.
American Standard Version
Comentários