Filipenses 2:24

E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas confio no Senhor, que também eu mesmo em breve irei ter convosco.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas confio no Senhor que também eu mesmo, em breve, irei ter convosco.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.

2017 - Nova Almeida Aualizada

confiando no Senhor que em breve também poderei ir.

Nova Versão Internacional

E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.

Nova Versão Transformadora

Porem em o Senhor confio, que tambem eu mesmo em breve a vós virei.

1848 - Almeida Antiga

confio, porém, no Senhor, que também eu mesmo em breve irei.

Almeida Recebida

tendo fé no Senhor que, em breve, também eu poderei ir ter convosco.

King James Atualizada

But I have faith in the Lord that I myself will come before long.

Basic English Bible

And I am confident in the Lord that I myself will come soon.

New International Version

but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.

American Standard Version

Filipenses 2

Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho.
Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24
E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,