Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
New International Version
Pois, onde existe inveja e rivalidade, aí há confusão e todo tipo de atitudes maléficas.
King James Atualizada
Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
Nova Versão Internacional
Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque onde ha inveja e contenda, ahi ha perturbação, e toda obra perversa.
1848 - Almeida Antiga
For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
American Standard Version
Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
Almeida Recebida
For where envy is, and the desire to get the better of others, there is no order, but every sort of evil-doing.
Basic English Bible
Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
Nova Versão Transformadora
Comentários