Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Doth the fountain send forth from the same opening sweet [water] and bitter?
American Standard Version
Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura a fonte faz jorrar do mesmo lugar água doce e água amargosa?
Almeida Recebida
Does the fountain send from the same outlet sweet and bitter water?
Basic English Bible
Porventura, deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
Nova Versão Transformadora
Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
New International Version
Acaso pode, uma mesma fonte, jorrar água potável e água salobre?
King James Atualizada
Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
Nova Versão Internacional
Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por ventura deita alguma fonte por hum mesmo manancial o doce, e o amargoso?
1848 - Almeida Antiga
Comentários