Tiago 4:13

Agora escutem, vocês que dizem: ´Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Escutem, agora, vocês que dizem: ´Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".

Nova Versão Internacional

Prestem atenção, vocês que dizem: ´Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro`.

Nova Versão Transformadora

Eia pois agora vós. os que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a huma tal cidade, e lá passaremos hum anno, e contrataremos, e ganharémos:

1848 - Almeida Antiga

Eia agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.

Almeida Recebida

Agora, prestai atenção, vós que aclamais: ´Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá nos estabeleceremos por um ano, negociaremos e obteremos grande lucro`.

King James Atualizada

How foolish it is to say, Today or tomorrow we will go into this town, and be there for a year and do business there and get wealth:

Basic English Bible

Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."

New International Version

Come now, ye that say, To-day or to-morrow we will go into this city, and spend a year there, and trade, and get gain:

American Standard Version

Tiago 4

Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13
Agora escutem, vocês que dizem: ´Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!`
Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
O que vocês deveriam dizer é isto: ´Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.`
Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.