Disse mais Labão a Jacó: Eis aqui este montão e esta coluna que levantei entre mim e ti.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse mais Labão a Jacó: Eis aqui este mesmo montão, e eis aqui essa coluna que levantei entre mim e ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse mais Labão a Jacó: Eis aqui este mesmo montão, e eis aqui esta coluna que levantei entre mim e ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Labão continuou: - Eis aqui este montão de pedras e esta coluna que levantei entre mim e você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aqui estão as pedras e o pilar que coloquei entre nós dois.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse ainda Labão a Jacó: "Aqui estão este monte de pedras e esta coluna que coloquei entre mim e você.
Nova Versão Internacional
´Veja este monte de pedras`, prosseguiu Labão. ´Veja também este monumento que levantei entre nós dois.
Nova Versão Transformadora
Mais disse Laban a Jacob: Eis aqui este mesmo montão, e eis aqui esta estatua que levantei entre mim e entre ti.
1848 - Almeida Antiga
Disse ainda Labão a Jacó: Eis aqui este montão, e eis aqui a coluna que levantei entre mim e ti.
Almeida Recebida
Disse mais Labão a Jacó: ´Eis estas pedras que amontoei e que formam um pilar testemunhal entre mim e ti.
King James Atualizada
And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;
Basic English Bible
Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
New International Version
And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
American Standard Version
Comentários