Genesis 31:49

e Mispa, pois disse: Vigie o Senhor entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separados um do outro.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Foi também conhecido como Mispá, ´torre de vigia`, porque Labão declarou ainda: ´Que o SENHOR nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro!

King James Atualizada

E Mispá, porquanto disse: Atente o Senhor entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

It was also called Mizpah, [Mizpah] means [watchtower.] because he said, "May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other.

New International Version

Foi também chamado Mispá, porque ele declarou: "Que o Senhor nos vigie, a mim e a você, quando estivermos separados um do outro.

Nova Versão Internacional

e Mispa, pois disse: - Que o Senhor vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro.

2017 - Nova Almeida Aualizada

EMizpa: porquanto disse: Attente Jehovah entre mim e entre ti; quando nos esconderemos o hum do outro.

1848 - Almeida Antiga

and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.

American Standard Version

And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings.

Basic English Bible

e Mispa, porquanto disse: Atente o Senhor entre mim e ti, quando nós estivermos apartados um do outro.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e também Mizpá, porquanto disse: Vigie o Senhor entre mim e ti, quando estivermos apartados um do outro.

Almeida Recebida

Também foi chamado de Mispá, pois Labão disse: ´Vigie o Senhor a você e a mim para garantir que guardaremos esta aliança quando estivermos longe um do outro.

Nova Versão Transformadora

E também teve o nome de Mispa porque Labão disse: - Que o Senhor Deus fique nos vigiando quando estivermos separados um do outro!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 31

Vem, pois; e façamos aliança, eu e tu, que sirva de testemunho entre mim e ti.
Então, Jacó tomou uma pedra e a erigiu por coluna.
E disse a seus irmãos: Ajuntai pedras. E tomaram pedras e fizeram um montão, ao lado do qual comeram.
Chamou-lhe Labão Jegar-Saaduta; Jacó, porém, lhe chamou Galeede.
E disse Labão: Seja hoje este montão por testemunha entre mim e ti; por isso, se lhe chamou Galeede
49
e Mispa, pois disse: Vigie o Senhor entre mim e ti e nos julgue quando estivermos separados um do outro.
Se maltratares as minhas filhas e tomares outras mulheres além delas, não estando ninguém conosco, atenta que Deus é testemunha entre mim e ti.
Disse mais Labão a Jacó: Eis aqui este montão e esta coluna que levantei entre mim e ti.
Seja o montão testemunha, e seja a coluna testemunha de que para mal não passarei o montão para lá, e tu não passarás o montão e a coluna para cá.
O Deus de Abraão e o Deus de Naor, o Deus do pai deles, julgue entre nós. E jurou Jacó pelo Temor de Isaque, seu pai.
E ofereceu Jacó um sacrifício na montanha e convidou seus irmãos para comerem pão; comeram pão e passaram a noite na montanha.