Genesis 49:19

Gade, uma guerrilha o acometerá; mas ele a acometerá por sua retaguarda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quanto a Gade, uma tropa o acometerá; mas ele a acometerá por fim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quanto a Gade, uma tropa o acometerá; mas ele a acometerá por fim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Gade será atacado por guerrilheiros, mas ele lhes atacará a retaguarda.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.

Nova Versão Internacional

´Gade será atacado por bandos de saqueadores, mas os atacará quando baterem em retirada.

Nova Versão Transformadora

Quanto a Gad, huma tropa o acometerá; mas elle a acometerá por derradeiro.

1848 - Almeida Antiga

Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão; mas ele, por sua vez, os acometerá.

Almeida Recebida

Gade será atacado por um bando de ladrões; mas na verdade, ele é que perseguirá os calcanhares de seus salteadores!

King James Atualizada

Gad, an army will come against him, but he will come down on them in their flight.

Basic English Bible

"Gad [Gad] sounds like the Hebrew for [attack] and also for [band of raiders.] will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.

New International Version

Gad, a troop shall press upon him; But he shall press upon their heel.

American Standard Version

Genesis 49

Issacar é jumento de fortes ossos, de repouso entre os rebanhos de ovelhas.
Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho servil.
Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os talões do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
A tua salvação espero, ó Senhor!
19
Gade, uma guerrilha o acometerá; mas ele a acometerá por sua retaguarda.
Aser, o seu pão será abundante e ele motivará delícias reais.
Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o aborrecem.
O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,