II Samuel 11:19

Deu ordem ao mensageiro, dizendo: Se, ao terminares de contar ao rei os acontecimentos desta peleja,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E deu ordem ao mensageiro dizendo: Acabando tu de contar ao rei todo o sucesso desta peleja;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E deu ordem ao mensageiro, dizendo: Acabando tu de contar ao rei todo o sucesso desta peleja,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deu ordem ao mensageiro, dizendo: - Quando você terminar de contar ao rei os acontecimentos desta batalha,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele disse ao mensageiro o seguinte: - Se, depois que você contar ao rei tudo sobre a batalha,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

dando a seguinte instrução ao mensageiro: "Ao acabar de apresentar ao rei este relatório,

Nova Versão Internacional

Disse a seu mensageiro: ´Conte ao rei tudo que aconteceu na batalha.

Nova Versão Transformadora

E mandou ao mensageiro, dizendo: como acabares de dizer a el rei todo o successo desta peleja:

1848 - Almeida Antiga

e deu ordem ao mensageiro, dizendo: Quando tiveres acabado de contar ao rei tudo o que sucedeu nesta peleja,

Almeida Recebida

e deu ordem ao mensageiro: ´Quando tiveres acabado de comunicar ao rei todos os pormenores da batalha,

King James Atualizada

And he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war,

Basic English Bible

He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle,

New International Version

and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,

American Standard Version

II Samuel 11

Pela manhã, Davi escreveu uma carta a Joabe e lha mandou por mão de Urias.
Escreveu na carta, dizendo: Ponde Urias na frente da maior força da peleja; e deixai-o sozinho, para que seja ferido e morra.
Tendo, pois, Joabe sitiado a cidade, pôs a Urias no lugar onde sabia que estavam homens valentes.
Saindo os homens da cidade e pelejando com Joabe, caíram alguns do povo, dos servos de Davi; e morreu também Urias, o heteu.
Então, Joabe enviou notícias e fez saber a Davi tudo o que se dera na batalha.
19
Deu ordem ao mensageiro, dizendo: Se, ao terminares de contar ao rei os acontecimentos desta peleja,
suceder que ele se encolerize e te diga: Por que vos chegastes assim perto da cidade a pelejar? Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
Quem feriu a Abimeleque, filho de Jerubesete? Não lançou uma mulher sobre ele, do muro, um pedaço de mó corredora, de que morreu em Tebes? Por que vos chegastes ao muro? Então, dirás: Também morreu teu servo Urias, o heteu.
Partiu o mensageiro e, chegando, fez saber a Davi tudo o que Joabe lhe havia mandado dizer.
Disse o mensageiro a Davi: Na verdade, aqueles homens foram mais poderosos do que nós e saíram contra nós ao campo; porém nós fomos contra eles, até à entrada da porta.
Então, os flecheiros, do alto do muro, atiraram contra os teus servos, e morreram alguns dos servos do rei; e também morreu o teu servo Urias, o heteu.