Então, disse Absalão a Aitofel: Dai o vosso conselho sobre o que devemos fazer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Absalão a Aquitófel: Dai conselho entre vós sobre o que devemos fazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Absalão a Aitofel: Dai conselho entre vós sobre o que devemos fazer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Absalão perguntou a Aitofel: - O que vocês aconselham que devemos fazer?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí Absalão disse a Aitofel: - Eu quero o seu conselho. O que devemos fazer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Absalão disse a Aitofel: "Dê-nos o seu conselho. Que devemos fazer? "
Nova Versão Internacional
Então Absalão se voltou para Aitofel e perguntou: ´O que devo fazer agora?`.
Nova Versão Transformadora
Então disse Absalão a Achitophel: dai entre vosoutros conselho, que faremos?
1848 - Almeida Antiga
Então disse Absalão a Aitofel: Dai o vosso conselho sobre o que devemos fazer.
Almeida Recebida
Absalão procurou o conselho de Aitofel e lhe indagou: ´Dai-nos o teu parecer. Que devemos fazer?`
King James Atualizada
Then Absalom said to Ahithophel, Give your opinion now, what are we to do?
Basic English Bible
Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?"
New International Version
Then said Absalom to Ahithophel, Give your counsel what we shall do.
American Standard Version
Comentários