Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com o benigno te mostras benigno: com o varão sincero te mostras sincero.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
Nova Versão Internacional
´Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
Nova Versão Transformadora
Com o benigno te mostras benigno: com o heroe sincero te mostras sincero.
1848 - Almeida Antiga
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
Almeida Recebida
Ao fiel e bondoso te revelas fiel e bondoso, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
King James Atualizada
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Basic English Bible
"To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
New International Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
American Standard Version
Comentários