Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava irado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
Nova Versão Internacional
´A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
Nova Versão Transformadora
Então se abalou e tremeo a terra, os fundamentos dos ceos se moverão, e abalárão, porquanto se indignou.
1848 - Almeida Antiga
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
Almeida Recebida
Então, toda a terra estremeceu e agitou-se e os fundamentos dos montes se abalaram; tremeram por causa da ira de Deus.
King James Atualizada
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
Basic English Bible
The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.
New International Version
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
American Standard Version
Comentários