As tuas mãos não estavam atadas, nem os teus pés, carregados de grilhões; caíste como os que caem diante dos filhos da maldade! E todo o povo chorou muito mais por ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As tuas mãos não estavam atadas, nem os teus pés carregados de grilhões de bronze, mas caíste como os que caem diante dos filhos da maldade! Então todo o povo chorou muito mais por ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As tuas mãos não estavam atadas, nem os teus pés carregados de grilhões de bronze, mas caíste como os que caem diante dos filhos da maldade! Então, todo o povo chorou muito mais por ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As suas mãos não estavam atadas, nem estavam acorrentados os seus pés. Você caiu como quem cai diante dos filhos da maldade! E todo o povo chorou muito mais por ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As suas mãos não estavam amarradas, nem estavam atados os seus pés; ele morreu como alguém que é morto por criminosos!` Então o povo chorou novamente por Abner.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Suas mãos não estavam algemadas, nem seus pés acorrentados. Você caiu como quem cai perante homens perversos". E todo o povo chorou ainda mais por ele.
Nova Versão Internacional
Suas mãos não estavam atadas, nem seus pés acorrentados. Não, você foi assassinado, vítima de uma trama perversa`. Todo o povo lamentou uma vez mais por Abner.
Nova Versão Transformadora
Tuas mãos não estavão atadas, nem teus pés em grilhões de bronze ligados; mas cahiste como os que cahem diante de filhos de maldade! então todo o povo chorou muito mais por elle.
1848 - Almeida Antiga
As tuas mãos não estavam atadas, nem os teus pés carregados de grilhões; mas caíste como quem cai diante dos filhos da iniquidade. Então todo o povo tornou a chorar por ele.
Almeida Recebida
Não estavam amarradas as tuas mãos, os teus pés não estavam presos em grilhões, mas tombaste como caem os malfeitores!` Então todo o povo chorou ainda mais por ele.
King James Atualizada
Your hands were free, your feet were not chained: like the downfall of a man before evil men, so was your fall. And the weeping of the people over him went on again.
Basic English Bible
Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before the wicked." And all the people wept over him again.
New International Version
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.
American Standard Version
Comentários