E o rei, pranteando a Abner, disse: Teria de morrer Abner como se fora um perverso?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o rei, pranteando a Abner, disse: Não morreu Abner como morre o vilão?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o rei, pranteando a Abner, disse: Não morreu Abner como morre o vilão?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E o rei fez a seguinte lamentação por Abner: Por que Abner teve de morrer como se fosse um tolo?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Davi fez esta lamentação para Abner: ´Por que teria Abner de morrer como se fosse um louco?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o rei cantou este lamento por Abner: "Por que morreu Abner como morrem os insensatos?
Nova Versão Internacional
Então o rei entoou esta canção fúnebre: ´Acaso Abner devia morrer como um vilão?
Nova Versão Transformadora
E pranteando o rei a Abner disse, como! morreo Abner como morre o cobarde?
1848 - Almeida Antiga
Pranteou o rei a Abner, dizendo: Devia Abner, porventura, morrer como morre o vilão?
Almeida Recebida
Então o rei compôs e declamou esse lamento por Abner: ´Precisava Abner falecer como morre um insensato?
King James Atualizada
And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?
Basic English Bible
The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
New International Version
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
American Standard Version
Comentários