Porém os de Levi e Benjamim não foram contados entre eles, porque a ordem do rei foi abominável a Joabe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém os de Levi e Benjamim não foram contados entre eles, porque a ordem do rei foi abominável a Joabe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Joabe desaprovava a ordem do rei e por isso não fez a contagem nas tribos de Levi e Benjamim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Joabe não incluiu as tribos de Levi e de Benjamim na contagem, pois a ordem do rei lhe parecera absurda.
Nova Versão Internacional
Mas Joabe não incluiu no censo as tribos de Levi e Benjamim, pois achou absurda a ordem do rei.
Nova Versão Transformadora
Porem aos de Levi e Benjamin não contou entre elles: porque a palavra do Rei foi abominavel a Joab.
1848 - Almeida Antiga
Mas entre eles Joabe não contou os de Levi e Benjamim, porque a palavra do rei lhe foi abominável.
Almeida Recebida
Todavia, Joabe não incluiu no censo as tribos de Levi e Benjamim, pois a ordem do rei lhe parecera absurda.
King James Atualizada
But Levi and Benjamin were not numbered among them, for Joab was disgusted with the king's order.
Basic English Bible
But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king's command was repulsive to him.
New International Version
But Levi and Benjamin counted he not among them; for the king's word was abominable to Joab.
American Standard Version
Comentários